محاضرة المترجم وفن الصياغة العربية

وأخيرًا وبعد طول انتظار …!


*الأستاذ أشرف عامر في محاضرة وجهًا لوجه!* 😍


*تفهنا الأشراف كلاكيت تاني مرة!* 😊

#محاضرة_المترجم_وفن_الصياغة_العربية

#محاضرة_الأزهر_الثانية


تابعونا …. تعرفوا التفاصيل…

سلسلة محاضرات سبيلك إلى احتراف الترجمة

سلسلة محاضرات سبيلك إلى احتراف الترجمة

المحاضرة الأولى | الجزء الأول | قناة أشرف عامر على اليوتيوب

عُقدت المحاضرة أونلاين في الثاني عشر من مارس/ آذار عام 2021م بالتعاون مع جمعية المترجمين العرب.

#سبيلك_إلى_احتراف_الترجمة

#جمعية_المترجمين_العرب

#محاضرات_الأستاذ_أشرف_عامر

شيَّر الدنيا تتغيَّر!



من أرشيف مقالاتي عن الترجمة | أشرف عامر

هذه أحدث مقالة للأستاذ/ أشرف عامر على موقع LinkedIn

سلسلة مقالات التدريب على الترجمة : جـ1

قد يتساءل البعض: هل هناك حاجة إلى التدريب؟ ألا يكفي المرءَ حصولُه على شهادة من كلية متخصصة كالآداب والألسن؟ والجواب أن هناك بونًا شاسعًا بين الجامعة وسوق العمل، والواقع العملي يشهد أن خريجي الكليات المتخصصة يُصدمون حين يجدون سوق العمل يتطلب منهم أمورًا كثيرة لم يحدثهم عنها يومًا من تولوا تدريسهم في الجامعة إلا من رحم ربي. ومن ثم يتعين على من يريد احتراف الترجمة من خريجي تلك الكليات المتخصصة أن يستوفي هذه الأمور لينعم بحياة مهنية مريحة بدلا من أن يشقى بجهله بتلك الأمور ويُصَدّ على أبواب شركات الترجمة الواحد تلو الآخر.

وهنا سؤال يطرح نفسه: في ظل وجود اليوتيوب والكتب ومصادر التعلم التي لا تنتهي ألا يكفي حديثي التخرج أن يعكفوا على تلك المصادر ليكتسبوا المهارات المطلوبة ويستوفوا الشروط المقررة؟ والجواب أن ليس كل الناس يطيقون ذلك، وإن نجح بعضهم في جانب أو جوانب فسيجدون جوانب أخرى يقفون أمامها عاجزين حائرين لا يدرون كيف يسيرون. ومن ثم لزم أن يستمدوا العلم من أهله من المحترفين الذين سبقوهم في ذلك المضمار، فالتعلم على أيدي الأكابر يقصر مدة التعلم ويُكسب المتدرب الخبرة ويسدد له الفهم، ولو انفرد صاحبنا بنفسه لضل وهو يظن أنه على حق.

ولنا في ذلك أسوة بالموقف الذي وقع بين بعض الصحابة والنبي صلى الله عليه وسلم، إذ كان الصحابة عربًا أقحاحًا يدركون معنى الآيات حين تنزل على قلب معلمهم رسول الله صلى الله عليه وسلم، ولكن هل كفتهم معرفتهم بالعربية في كل الأحوال؟ فلننظر ماذا حدث … ذات يوم حين نزل قوله تعالى في سورة الأنعام: (الذين آمنوا ولم يَلْبِسوا إيمانهم بظلم أولئك لهم الأمن وهم مهتدون) ظن بعض الصحابة أن كلمة “ظلم” هنا عامة فتشمل أي ظلم أو معصية وهو أمر لا ينفك عنه إنسان، فما منا من أحد إلا وتزل قدمه، فلما أتوا إلى معلمهم الجليل – صلى الله عليه وسلم – سدد لهم الفهم إذ أوضح لهم أن كلمة “ظلم” هنا ليست عامة بل لها معنى خاص وهو المعني في قول لقمان لابنه وهو يعظه (يا بُنَيَّ لا تُشرك بالله! إن الشرك لظلم عظيم.)، فحين انفرد طالب العلم بنفسه فهم فهمًا ظنه صحيحًا ولكن حين عرض الأمر على معلمه صوَّب له الأمر وبيَّن له الصواب، وكذلك المتدرب يجتهد فيقرأ ويطلع ويشاهد المرئيات على اليوتيوب ليتعلم ولكنه في الوقت ذاته يسترشد برأي مدربه فيستقيم سيره نحو الاحتراف. فيجمع المتدرب بين الخيرين: التعلم الذاتي والتعلم على أيدي الأكابر، والخاسر هو من ركن إلى نفسه أو ركن إلى معلمه، وهنا تأتي صورة القطار: المتدرب كالقطار يسير على قضيبين أحدهما المدرب والآخر التعلم الذاتي فلا سير له إلا في ظل وجود الاثنين معًا.

نُشر هذا المقال في مجلة أسرار عالم الترجمة في عددها الخامس عشر الصادر في آب/ أغسطس 2018م

Contact the Author

WhatsApp: https://wa.me/201008174723

Email: AshrafTPE@hotmail.com

Twitter: @Ashraf_Amer_TPE

Please, share it!
Flat lay of business concept

إشعارات الواتسآب | أشرف عامر

إشعارات الواتسآب – أشرف عامر

حتى لا يفوتكم شيء ننشره عن اللغة والترجمة والتدريب وكتب الترجمة وعروض خدمة (اشحن لي كتابي شكرًا) نرسل إلى عدد كبير من متابعينا إشعارات شبه يومية عن طريق الواتسآب. من أحبَّ الاشتراك معنا فليرسل إلينا رسالة واتسآب ((باسمه ولقبه ومهنته)) على الرقم التالي:

WhatsApp: https://wa.me/201008174723

(((تنبيه: لن يُلتفت إلى من لم يذكر اسمه ولقبه ومهنته في رسالته.)))

قناة أشرف عامر على اليوتيوب

قناة أشرف عامر على اليوتيوب

قناة أشرف عامر على اليوتيوب اختصرت الطريق لسالكي درب الترجمة إذ جمع صاحبها تحت سقفها ما لعلك لا تجده قد جُمع في أي قناة ترجمة أخرى ليكشف في مرئياته – وبأسلوب ماتع – أسرار مهنة الترجمة ما جعل قناته تلك ملاذًا لكل مبتدئ وطالب ترجمة، ومهما كان تخصصك ستستفيد!

shorturl.at/gzITY

محاضرة الأزهر: إعداد الطالب الجامعي لسوق العمل

سعيًا وراء سد الهوة السحيقة التي تفصل بين الجامعة وسوق العمل في مجال الترجمة ألقى أ./ أشرف عامر محاضرة بعنوان (إعداد الطالب الجامعي لسوق العمل) وذلك يوم السبت الموافق 24 مارس/آذار 2018م بكلية الدراسات الإنسانية – جامعة الأزهر – فرع تفهنا الأشراف (الدقهلية). وكان للمحاضرة صدى واسع لدى كل من حضرها من طالبات الكلية وهيئة التدريس ولله الحمد والمِنَّة.

هذا وقد تناول المحاضِر فيها ما يلي:

  • لم كانت هذه المحاضرة؟ – الفجوة الرهيبة بين الطالب الجامعي وسوق العمل

من سبل سعي المحاضِر لسد هذه الفجوة:

  • مجموعة أسرار عالم الترجمة (ورش العمل)
  • كتاب أسرار عالم الترجمة (خبرة سنين في وريقات)
  • مجلة أسرار عالم الترجمة (لسان المترجمين العرب – إلكترونية/مطبوعة)
  • مدونة الترجمةTranslation Secrets Revealed
  • قناة اليوتيوب (سبيل احتراف الترجمة – المبتدئون – الترجمة العامة – الترجمة القانونية – جلسات تدريب عملي على الترجمة – مهارات حاسوبية للمترجمين)
  • المحاضرات والدورات التدريبية
  • مسابقة الثريا للترجمة (شهرية – منذ ديسمبر 2017م)
  • سلسلة الثريا (ملفات ثنائية لا تجدها في أي مكان آخر)
  • مشروع العمر (جنة الترجمة) (كل ما يحتاج المترجم تحت سقف واحد)

 

  • بعض ما يجب أن يتسلح به الطالب الجامعي قبل دخول سوق العمل:

بعض المهارات الحاسوبية التي لا يستغني عنها مترجم

  • MS Word
  • CAT Tools (Wordfast – MemoQ – Trados)
  • Search Skills
  • Email

– مهارات التواصل التي لا يستغني عنها مترجم

  • Email
  • Skype – Whats App
  • Telephone (Landline – Mobile)
  • Interview

من مهارات التعامل مع العملاء

  • الحصول على العميل
  • التواصل مع العميل
  • التفاوض مع العميل

* تحديد أسعار الترجمة

تتدخل في تحديد السعر عوامل كثيرة من أهمها:

  • خبرة المترجم ومهارته
  • ميزانية العميل (مصري / عربي / أجنبي)
  • نوع الملف ومدى تعقيد تنسيقه
  • مهلة الإنجاز

* التدرج الطبيعي للمترجم

  • إتقان اللغتين
  • الترجمة العامة
  • الترجمة المتخصصة

* الأمر ليس ترجمة وحسب

– قبل الترجمة هناك مراحل: الاتفاق مع العميل / الكتابة / إعداد مسرد للمشروع

– بعد الترجمة هناك مراحل: المراجعة / التدقيق اللغوي / النشر المكتبي / التسليم / الفاتورة / تلقي الأتعاب

* الحفاظ على أسرار العملاء

  • Non-Disclosure Agreement (NDA)

* احترام مواعيد التسليم

– لا تقبل ما لا تطيق!

– تقسيم العمل على الأيام المتاحة

– تمديد الوقت حين الحاجة

– مفاجأة العميل بالتسليم قبل الموعد!


والآن إليكم فيديو المحاضرة مقسمًا إلى أجزاء:

اضغط على الزر/الصورة وادعم القناة!

Become a Patron!

become_a_patron_button@2x

Part 01
Part 02
Part 03
Part 04
Part 05
Part 06

اضغط على الزر/الصورة وادعم القناة!

Become a Patron!

become_a_patron_button@2x

شراء كتاب (أسرار عالم الترجمة)

هذا هو أحدث إصدار (سبتمبر 2019م) الجزء الأول من الكتاب – المؤلف: الأستاذ/ أشرف عامر – نوع الملف: PDF – حجم الملف: أقل من 28 ميجابايت – عدد الصفحات: 121 – ادفع عن طريق PayPal ثم وافنا بعنوان بريدك الإلكتروني لنرسل إليك نسختك الإلكترونية من الكتاب. – للتواصل (واتسآب): +2- 01008174723

$15.00


Support Donations

Your donations are highly appreciated so that these mostly-free-of-charge efforts can be continued.

$15.00

سلسلة محاضرات حكايتي مع الترجمة (الحلقة الثانية)

سلسلة محاضرات أقص فيها عليكم حكايتي مع الترجمة نستمد منها دروسًا وعبرًا تفيد جموع المترجمين على اختلاف مشاربهم ومستوياتهم وتخصصاتهم. كانت ثاني حلقاتها في يوم الجمعة الموافق 6 نيسان / أبريل 2018م.

ومما تتناوله هذه السلسلة ما يلي:

تُرى كيف كانت بداية أشرف عامر مع الترجمة؟ وكيف وقع في حبها؟

وهل كانت هناك دلائل تشير إلى أنه سيكون له شأن فيها؟

وهل بدأ مسيرته في ثوب العمل الحر (فريلانسر) أم ماذا؟

ومن أين تعلم ما تعلم؟

وما حكاية TPE معه؟

وكيف فاز بجائزة عتيدة للترجمة مرتين؟

وكيف ومتى دخل العالم الأزرق؟

وما حكاية Train Me الذي نسمع عنه؟

وهل سبق أن عقد تدريبًا على الترجمة من قبل؟ فإن كانت الإجابة بنعم فمتى كان ذلك؟ وهل سيكرر ذلك فيما نستقبل من أيام؟

وماذا عن قناته على اليوتيوب؟

وماذا عن مجموعة (أسرار عالم الترجمة) لم أنشأها وماذا يقدم فيها؟

وماذا عن كتابه (أسرار عالم الترجمة)؟ وماذا عن بقية أجزائه؟

وما قصة مجلة (أسرار عالم الترجمة)؟ وما الغرض من إخراجها للنور؟ ومن يمكنه الكتابة فيها؟

وما موضوع #مشروع_العمر هذا؟ ومتى يخرج إلى النور؟

وماذا عن #مسابقة_الثريا_للترجمة؟ ما الهدف منها؟ وهل يمكن لكل أحد الاشتراك فيها؟

مكان المحاضرة:

مقر شركة Brand Localization بشارع حموده محمود – متفرع من امتداد عباس العقاد وبالقرب من شركة إنبي للبترول بمدينة نصر – القاهرة

تابعونا على الوسم (الهاشتاج) #محاضرة_حكايتي_مع_الترجمة

والآن إليكم فيديو المحاضرة مقسمًا إلى أجزاء!

اضغط على الزر/الصورة وادعم القناة!

Become a Patron!

become_a_patron_button@2x

Part 01: Tip Top – Typing Speed – Titles Translation

Part 02: Networking – PhD – CV – Online Profile – Communication – Skills

Part 03: Safeer – Golden Key Project – Crestcom Project

Part 04: … (To be Uploaded)

Part 05: … (To be Uploaded)

 

شراء كتاب (أسرار عالم الترجمة)

هذا هو أحدث إصدار (سبتمبر 2019م) الجزء الأول من الكتاب – المؤلف: الأستاذ/ أشرف عامر – نوع الملف: PDF – حجم الملف: أقل من 28 ميجابايت – عدد الصفحات: 121 – ادفع عن طريق PayPal ثم وافنا بعنوان بريدك الإلكتروني لنرسل إليك نسختك الإلكترونية من الكتاب. – للتواصل (واتسآب): +2- 01008174723

$15.00


Support Donations

Your donations are highly appreciated so that these mostly-free-of-charge efforts can be continued.

$15.00

محاضرة “حكايتي مع الترجمة”

سألقي محاضرة بعنوان “حكايتي مع الترجمة” أتناول فيها طرفًا من مسيرتي المهنية مترجمًا ومراجعًا ومدققًا لغويًّا.

ويلي المحاضرةَ حفلُ توزيعِ جوائز #مسابقة_الثريا_للترجمة لشهر ديسمبر / كانون الأول 2017م.

مكان المحاضرة:

مقر شركة Brand Localization بشارع حموده محمود – متفرع من امتداد عباس العقاد وبالقرب من شركة إنبي للبترول بمدينة نصر – القاهرة

موعد المحاضرة:

الثانية ظهرًا يوم الجمعة الموافق 2 مارس / آذار 2018م

رسم الحضور:

المحاضرة مجانية

تابعونا على الوسم (الهاشتاج)

#محاضرة_حكايتي_مع_الترجمة

على من يود الحضور ملء الاستمارة التالية:

استمارة التسجيل لحضور محاضرة (حكايتي مع الترجمة)

شراء كتاب (أسرار عالم الترجمة)

هذا هو أحدث إصدار (سبتمبر 2019م) الجزء الأول من الكتاب – المؤلف: الأستاذ/ أشرف عامر – نوع الملف: PDF – حجم الملف: أقل من 28 ميجابايت – عدد الصفحات: 121 – ادفع عن طريق PayPal ثم وافنا بعنوان بريدك الإلكتروني لنرسل إليك نسختك الإلكترونية من الكتاب. – للتواصل (واتسآب): +2- 01008174723

$15.00


Support Donations

Your donations are highly appreciated so that these mostly-free-of-charge efforts can be continued.

$15.00

ماذا؟ مَسْرَد؟! ما سمعنا بهذا في آبائنا الأولين!

حين كنت أخطو أولى خطواتي في مجال الترجمة لم يكن في جعبتي من المَراجع سوى عدد من القواميس الورقية، وذاك حين سمعت بكلمة جديدة تطرق أذني لأول مرة – (مَسْرَد).

وحينها لم تكن لدي أي فكرة عما يكون هذا “المَسْرَد”. ولكن تبين لي لاحقًا أنه لا يسع المترجم أن يستغني عن المسارد في عمله لا سيما إذا كان مترجمًا متخصصًا.

ففي المسرد زوجي اللغة تجد عددًا من الكلمات التي تدور حول مجال معين بلغة ومرادفاتها باللغة الأخرى (مثلا مسرد للمصطلحات القانونية (إنجليزي – عربي)).

ومن الأمور بالغة الأهمية أن ينشئ المترجم مسردًا لكل مشروع ترجمي يتولاه ولكل مجال يتخصص فيه.

ومما يُعين المترجم على أمره في شأن المسارد برامج الترجمة بمساعدة الحاسوب مثل ترادوس وويردفاست وميموكيو، فهي تعينه على إنشاء مسرد لكل مشروع ترجمي يتولاه.

وبمرور الزمن تتراكم لدى المترجم مسارد ضخمة تخص مجال/مجالات تخصصه.

ولابد لمدير المشروع أن ينشئ بنفسه مسردًا لكل مشروع ترجمي أو يكلف شخصًا آخر بذلك حتى تصير المصطلحات التي يستخدمها المترجمون الذين يعملون معه في المشروع موحدة، فلا يجد أحدهم يشرِّق والآخر يغرِّب.

مثال على المسارد: مسرد مصطلحات قانونية (إنجليزي – عربي) (قيد الزيادة)

https://goo.gl/j6pXfX

شراء كتاب (أسرار عالم الترجمة)

هذا هو أحدث إصدار (سبتمبر 2019م) الجزء الأول من الكتاب – المؤلف: الأستاذ/ أشرف عامر – نوع الملف: PDF – حجم الملف: أقل من 28 ميجابايت – عدد الصفحات: 121 – ادفع عن طريق PayPal ثم وافنا بعنوان بريدك الإلكتروني لنرسل إليك نسختك الإلكترونية من الكتاب. – للتواصل (واتسآب): +2- 01008174723

$15.00


Support Donations

Your donations are highly appreciated so that these mostly-free-of-charge efforts can be continued.

$15.00

مرئيات ترجمية (2)

ورشة عمل مجموعة أسرار عالم الترجمة 1/1/2016

اضغط على الزر/الصورة وادعم القناة!

Become a Patron!

become_a_patron_button@2x

http://goo.gl/JAvHUd

ورشة عمل مجموعة أسرار عالم الترجمة 8/1/2016

اضغط على الزر/الصورة وادعم القناة!

Become a Patron!

become_a_patron_button@2x

https://goo.gl/uwu5nz

ورشة عمل مجموعة أسرار عالم الترجمة 15/1/2016

اضغط على الزر/الصورة وادعم القناة!

Become a Patron!

become_a_patron_button@2x

https://goo.gl/iXp39I

ورشة عمل مجموعة أسرار عالم الترجمة 22/1/2016

اضغط على الزر/الصورة وادعم القناة!

Become a Patron!

become_a_patron_button@2x

https://goo.gl/HKQaP4

بلسان عربي مبين

https://goo.gl/8d1zQ2

شراء كتاب (أسرار عالم الترجمة)

هذا هو أحدث إصدار (سبتمبر 2019م) الجزء الأول من الكتاب – المؤلف: الأستاذ/ أشرف عامر – نوع الملف: PDF – حجم الملف: أقل من 28 ميجابايت – عدد الصفحات: 121 – ادفع عن طريق PayPal ثم وافنا بعنوان بريدك الإلكتروني لنرسل إليك نسختك الإلكترونية من الكتاب. – للتواصل (واتسآب): +2- 01008174723

$15.00


Support Donations

Your donations are highly appreciated so that these mostly-free-of-charge efforts can be continued.

$15.00