معرض الكتاب الدولي الصغير!

إليكم أسعار كتب مبادرة #اشحن_لي_كتابي_شكرا للنصف الثاني من شهر مارس آذار 2021 …

بفضل الله تعالى:

خدمتنا تغطي ومنذ عامين كل شبر في الجمهورية من الإسكندرية إلى أسوان!

نشحن الكتب إلى كل الدول العربية …

كتبنا طارت من قبل إلى تكساس وكاليفورنيا …

وطارت إلى لندن …

وطارت إلى أوزباكستان …

ولله الحمد والمنة!

———————

نتعامل مع أكثر من عشر دور نشر على مستوى الجمهورية وحدها، وأكثر من عشر شركات شحن محلية ودولية.

نستجلب الكتب من مكتبة لبنان ناشرون مباشرة ((دون واسطة)).

((أضفنا كلمة (حصريًّا) وبجدارة لكتب كل من:))

د/ محمد عناني (كل إصدارات مكتبة الأنجلو المصرية) و(كل إصدارات مكتبة أبو الهول للنشرو التوزيع) و(كل إصدارات المركز القومي للترجمة)

د/ محمد البطل (كل إصدارات لونجمان)

أ. د/ محمد محمود غالي (كل إصدارات دار النشر للجامعات)

أ. د/ خالد توفيق (كل إصدارات دار هلا للنشر والتوزيع)

د/ خالد سرواح (كل إصدارات مكتبة الآداب)

د/ طاهر حافظ (كل إصدارات مكتبة لبنان ناشرون – بيروت لبنان)

أ. د/ محمود صبره (الترجمة القانونية – ستة كتب)

أ/ محمد يحيى أبو ريشة (كتابان: الترجمة العامة والترجمة القانونية)

د/ عز الدين نجيب (كل إصدارات مكتبة ابن سينا)

أ/ أكرم مؤمن (كل إصدارات مكتبة ابن سينا)

أ/ إبراهيم الخضري (كل إصدارات دار الكتاب الحديث)

أ/ حمدية حسن (كل كتبها)

أ/ أشرف عامر (سلسلة كتب أسرار عالم الترجمة) (مطبوعة و PDF) (أربعة عشر كتابًا متاح منها الآن تسعة كتب في شتى مجالات الترجمة: العامة والقانونية والتجارية والسياسية و الأدبية والمرئية والإسلامية الخ)

مجلة أسرار عالم الترجمة الشهرية (مطبوعة و PDF) (متاح منها الآن ثلاثون عددًا في خمس حزم)

((باختصار نحن معرض كتاب دولي صغير متاح أونلاين يوفر خدمة توصيل كتب الترجمة واللغة حتى باب البيت!))

شيَّر الدنيا تتغيَّر!

————————————–

كيف تحصل على ما تريد من كتب الترجمة واللغة:

اطلّعْ على قائمة كتبنا > اخترْ كتبك > املأ الاستمارة > اتصل بنا واتسآب لتعرف إجمالي التكلفة > ادفع التكلفة فودافون كاش أو بوسيلة دفع أخرى > تصلك الكتب في غضون أيام قلائل حتى باب بيتك وإن كنت في الصين!

قائمة الكتب:

https://drive.google.com/file/d/1TPrkeMwMvvsEmEVKHHWEAAiRD7UBRtnH/view

استمارة طلب الكتب:

https://drive.google.com/file/d/1TPrkeMwMvvsEmEVKHHWEAAiRD7UBRtnH/view

تواصل معنا:

WhatsApp: https://wa.me/201008174723

Email: AshrafTPE@hotmail.com

————

#اشحن_لي_كتابي_شكرًا

#شيَّر_الدنيا_تتغيَّر

#كتب_الدكتور_محمد_عناني

#كتب_الدكتور_محمد_البطل

#كتب_الدكتور_خالد_توفيق

#كتب_الدكتور_محمود_صبره

#كتب_الأستاذ_إبراهيم_الخضري

#كتب_الدكتور_عزالدين_نجيب

#كتب_الأستاذة_حمدية_حسن

#كتب_الأستاذ_أشرف_عامر

#أسرار_عالم_الترجمة

#مجلة_أسرار_عالم_الترجمة

#سلسلة_كتب_أسرار_عالم_الترجمة

#كتب_ترجمة

#شير_الدنيا_تتغير

إشعارات الواتسآب | أشرف عامر

إشعارات الواتسآب – أشرف عامر

حتى لا يفوتكم شيء ننشره عن اللغة والترجمة والتدريب وكتب الترجمة وعروض خدمة (اشحن لي كتابي شكرًا) نرسل إلى عدد كبير من متابعينا إشعارات شبه يومية عن طريق الواتسآب. من أحبَّ الاشتراك معنا فليرسل إلينا رسالة واتسآب ((باسمه ولقبه ومهنته)) على الرقم التالي:

WhatsApp: https://wa.me/201008174723

(((تنبيه: لن يُلتفت إلى من لم يذكر اسمه ولقبه ومهنته في رسالته.)))

قناة أشرف عامر على اليوتيوب

قناة أشرف عامر على اليوتيوب

قناة أشرف عامر على اليوتيوب اختصرت الطريق لسالكي درب الترجمة إذ جمع صاحبها تحت سقفها ما لعلك لا تجده قد جُمع في أي قناة ترجمة أخرى ليكشف في مرئياته – وبأسلوب ماتع – أسرار مهنة الترجمة ما جعل قناته تلك ملاذًا لكل مبتدئ وطالب ترجمة، ومهما كان تخصصك ستستفيد!

shorturl.at/gzITY

كتاب مهارات المترجم المحترف | أشرف عامر

كتاب مهارات المترجم المحترف للأستاذ/ أشرف عامر

كتاب يهم كل مبتدئ في الترجمة ومهتم بها يتضمن نصائح ثمينة تتعلق باحتراف الترجمة ومهارات المترجم المحترف، إلى جانب العديد من النصوص التي ترجمها المؤلف من الإنجليزية إلى العربية والعكس، أضف إلى هذا يتناول الكتاب جوانب متعددة: إدارة الوقت ومهارات التواصل والتعامل مع العملاء ومهارات البحث عن المصطلحات والمعلومات على الويب والمهارات الحاسوبية وبرامج الترجمة بمساعدة الحاسوب CAT Tools والإبداع في الترجمة وترجمة الجملة بأكثر من طريقة ومراعاة البعد الثقافي في الترجمة ومراعاة الجمهور المتلقي للترجمة وتجنب الأخطاء الشائعة واختصار الكلام وترجمة النصوص الصعبة وكيفية جعل وقع الترجمة على أذن المتلقي وقع اللغة الهدف والتعامل مع النصوص العامية

رابط لعينة لبعض صفحات من الكتاب

shorturl.at/DEOX2

رابط لمزيد من كتب الترجمة

shorturl.at/equxy

اشترِ كتاب مهارات المترجم المحترف الآن: انظر أسفل المقالة

WhatsApp: (+2) 0100 81 74723

Email: AshrafTPE@hotmail.com

غلاف كتاب مهارات المترجم المحترف للأستاذ أشرف عامر
إعلان عن كتاب مهارات المترجم المحترف للأستاذ أشرف عامر

كتاب مهارات المترجم المحترف – النسخة الإلكترونية

كتاب يهم كل مبتدئ في الترجمة ومهتم بها يتضمن نصائح ثمينة تتعلق باحتراف الترجمة ومهارات المترجم المحترف، إلى جانب العديد من النصوص التي ترجمها المؤلف من الإنجليزية إلى العربية والعكس، أضف إلى هذا يتناول الكتاب جوانب متعددة: إدارة الوقت ومهارات التواصل والتعامل مع العملاء ومهارات البحث عن المصطلحات والمعلومات على الويب والمهارات الحاسوبية وبرامج الترجمة بمساعدة الحاسوب CAT Tools والإبداع في الترجمة وترجمة الجملة بأكثر من طريقة ومراعاة البعد الثقافي في الترجمة ومراعاة الجمهور المتلقي للترجمة وتجنب الأخطاء الشائعة واختصار الكلام وترجمة النصوص الصعبة وكيفية جعل وقع الترجمة على أذن المتلقي وقع اللغة الهدف والتعامل مع النصوص العامية

20.00 $

محاضرة الأزهر: إعداد الطالب الجامعي لسوق العمل

سعيًا وراء سد الهوة السحيقة التي تفصل بين الجامعة وسوق العمل في مجال الترجمة ألقى أ./ أشرف عامر محاضرة بعنوان (إعداد الطالب الجامعي لسوق العمل) وذلك يوم السبت الموافق 24 مارس/آذار 2018م بكلية الدراسات الإنسانية – جامعة الأزهر – فرع تفهنا الأشراف (الدقهلية). وكان للمحاضرة صدى واسع لدى كل من حضرها من طالبات الكلية وهيئة التدريس ولله الحمد والمِنَّة.

هذا وقد تناول المحاضِر فيها ما يلي:

  • لم كانت هذه المحاضرة؟ – الفجوة الرهيبة بين الطالب الجامعي وسوق العمل

من سبل سعي المحاضِر لسد هذه الفجوة:

  • مجموعة أسرار عالم الترجمة (ورش العمل)
  • كتاب أسرار عالم الترجمة (خبرة سنين في وريقات)
  • مجلة أسرار عالم الترجمة (لسان المترجمين العرب – إلكترونية/مطبوعة)
  • مدونة الترجمةTranslation Secrets Revealed
  • قناة اليوتيوب (سبيل احتراف الترجمة – المبتدئون – الترجمة العامة – الترجمة القانونية – جلسات تدريب عملي على الترجمة – مهارات حاسوبية للمترجمين)
  • المحاضرات والدورات التدريبية
  • مسابقة الثريا للترجمة (شهرية – منذ ديسمبر 2017م)
  • سلسلة الثريا (ملفات ثنائية لا تجدها في أي مكان آخر)
  • مشروع العمر (جنة الترجمة) (كل ما يحتاج المترجم تحت سقف واحد)

 

  • بعض ما يجب أن يتسلح به الطالب الجامعي قبل دخول سوق العمل:

بعض المهارات الحاسوبية التي لا يستغني عنها مترجم

  • MS Word
  • CAT Tools (Wordfast – MemoQ – Trados)
  • Search Skills
  • Email

– مهارات التواصل التي لا يستغني عنها مترجم

  • Email
  • Skype – Whats App
  • Telephone (Landline – Mobile)
  • Interview

من مهارات التعامل مع العملاء

  • الحصول على العميل
  • التواصل مع العميل
  • التفاوض مع العميل

* تحديد أسعار الترجمة

تتدخل في تحديد السعر عوامل كثيرة من أهمها:

  • خبرة المترجم ومهارته
  • ميزانية العميل (مصري / عربي / أجنبي)
  • نوع الملف ومدى تعقيد تنسيقه
  • مهلة الإنجاز

* التدرج الطبيعي للمترجم

  • إتقان اللغتين
  • الترجمة العامة
  • الترجمة المتخصصة

* الأمر ليس ترجمة وحسب

– قبل الترجمة هناك مراحل: الاتفاق مع العميل / الكتابة / إعداد مسرد للمشروع

– بعد الترجمة هناك مراحل: المراجعة / التدقيق اللغوي / النشر المكتبي / التسليم / الفاتورة / تلقي الأتعاب

* الحفاظ على أسرار العملاء

  • Non-Disclosure Agreement (NDA)

* احترام مواعيد التسليم

– لا تقبل ما لا تطيق!

– تقسيم العمل على الأيام المتاحة

– تمديد الوقت حين الحاجة

– مفاجأة العميل بالتسليم قبل الموعد!


والآن إليكم فيديو المحاضرة مقسمًا إلى أجزاء:

اضغط على الزر/الصورة وادعم القناة!

Become a Patron!

become_a_patron_button@2x

Part 01
Part 02
Part 03
Part 04
Part 05
Part 06

اضغط على الزر/الصورة وادعم القناة!

Become a Patron!

become_a_patron_button@2x

شراء كتاب (أسرار عالم الترجمة)

هذا هو أحدث إصدار (سبتمبر 2019م) الجزء الأول من الكتاب – المؤلف: الأستاذ/ أشرف عامر – نوع الملف: PDF – حجم الملف: أقل من 28 ميجابايت – عدد الصفحات: 121 – ادفع عن طريق PayPal ثم وافنا بعنوان بريدك الإلكتروني لنرسل إليك نسختك الإلكترونية من الكتاب. – للتواصل (واتسآب): +2- 01008174723

$15.00


Support Donations

Your donations are highly appreciated so that these mostly-free-of-charge efforts can be continued.

$15.00

مجلة أسرار عالم الترجمة (9)

مجلة (أسرار عالم الترجمة) مجلة شهرية تصدر في نسختين إحداهما مطبوعة والأخرى إلكترونية. وتهدف إلى إعلاء كلمة الترجمة والنهوض بإكسير نهضة الأمم وذلك بأن تكون لبنة في الجسر الذي يُبنى ليسد الفجوة التي تفصل مَن درس الترجمة في الجامعة ولكنه لم يخض غمارها بعد عمن خاض غمارها وعرف كثيرًا عنها. هذا وتُعنى هذه المجلة بالترجمة وشؤونها لا سيما الجانب العملي من حياة المترجم، وهي تستهدف كل مهتم بالترجمة وعامل في حقلها، يجد فيها المبتدئ ما يعينه ويجد فيها الخبير ما يسرّه.

العدد التاسع من مجلة (أسرار عالم الترجمة)

عدد دسم ومميز … أقلام جديدة .. مقالات متنوعة

(عشرون مقالا في 90 صفحة)

مجلة (أسرار عالم الترجمة) العدد التاسع فبراير / شباط 2018م

تجدون في هذا العدد:

لا تكرار ولا إطناب … بل بلاغة تثير الإعجاب  (د./ محمد فوزي الغازي)

من مهارات المترجم المحترف (جـ1)   (أشرف عامر)

مهارة الرفض والقبول         (عزة أحمد)

مشواري على دَرْب الترجمة (جـ3)      (حسين حسن)

حدود المترجم في تعامله مع النص المترجم         (حسن محمود)

خريطة طريقك للنجاح في عالم الترجمة الاحترافية           (عبد الله الأنصاري)

سألوني … من نتابع؟ (جـ1)  (شيرين جمال)

أسرار في الإسكندرية          (أشرف عامر)

أتخصص أم لا أتخصص؟ تلك هي المعضلة!     (حمدية حسن)

استشراف المستقبل: التكنولوجيا والترجمة بمساعدة الحاسوب          (مصطفى حمود)

النصب على المترجم: مشاكل وحلول (جـ1)        (محمد خلف عامر)

وجها القمر           (سناء فودة)

الاستراتيجية الذهبية في الترجمة وشهادة الآيزو  (أحمد فارس)

كيفية التعامل مع الاختصارات بأنواعها            (شيماء رياض)

ترجمة الأوراق القضائية العربية        (معتز شحاتة)

الترجمة الطبية: المصطلحات الطبية (جـ2)         (د./ سعد شبير)

المترجم ومهنية التواصل بالبريد الإلكتروني       (حسن بخيت)

تمرينات تساعدك على تجديد نشاطك وأنت جالس على مكتبك – (ج3)           (داليا رشوان)

مدير المشروعات الناجح      (محمد عيد صابر)

مسابقة الثريا للترجمة          (أشرف عامر)

أسماء الفائزين في مسابقة الثريا للترجمة (ديسمبر/كانون الأول 2017م)        (أشرف عامر)

رابط هذا العدد بصيغة PDF: مجلة (أسرار عالم الترجمة) العدد التاسع فبراير / شباط 2018م

صفحة مجلة (أسرار عالم الترجمة) على الفيسبوك


(تنبيه: هذه هي النسخة التجريبية من المجلة – وتصدر النسخة النهائية في مارس / آذار 2018 إن شاء الله تعالى) (مطبوعة وإلكترونية)

النسخة المطبوعة: تباع النسخ المطبوعة لدى منافذ البيع الموضحة أدناه. خدمة التوصيل متاحة لكافة محافظات مصر (ثمن العدد + مصاريف الشحن)

تجدون النسخة المطبوعة من كل أعداد المجلة لدى منافذ البيع التالية:

1) مقر شركة Brand Localization بمدينة نصر – القاهرة (35 شارع حمودة محمود متفرع من امتداد عباس العقاد)

2) مكتب كلمات للترجمة المعتمدة بمصر الجديدة (أ. فضيلة محجوب) 18 شارع بن بسام – متفرع من شارع عمار بن ياسر (بالقرب من مدرسة الفاروق للغات ومدرسة النزهة للغات) المحمول: 01006576066 (الاتصال: من الثامنة صباحًا إلى الرابعة مساءً [بتوقيت القاهرة] كل يوم ما عدا الجمعة)

3) مكتب ”أشرف عامر“ للترجمة العامة والقانونية: مدينة العبور – الحي الأول – عمارة (نسمة العبور) – قبل (محطة حليم)

المحمول: 01008174723 (الاتصال: من الثامنة صباحًا إلى الرابعة مساءً [بتوقيت القاهرة] كل يوم ما عدا الجمعة)

Support Donations

Your donations are highly appreciated so that these mostly-free-of-charge efforts can be continued.

$15.00

محاضرة “حكايتي مع الترجمة”

سألقي محاضرة بعنوان “حكايتي مع الترجمة” أتناول فيها طرفًا من مسيرتي المهنية مترجمًا ومراجعًا ومدققًا لغويًّا.

ويلي المحاضرةَ حفلُ توزيعِ جوائز #مسابقة_الثريا_للترجمة لشهر ديسمبر / كانون الأول 2017م.

مكان المحاضرة:

مقر شركة Brand Localization بشارع حموده محمود – متفرع من امتداد عباس العقاد وبالقرب من شركة إنبي للبترول بمدينة نصر – القاهرة

موعد المحاضرة:

الثانية ظهرًا يوم الجمعة الموافق 2 مارس / آذار 2018م

رسم الحضور:

المحاضرة مجانية

تابعونا على الوسم (الهاشتاج)

#محاضرة_حكايتي_مع_الترجمة

على من يود الحضور ملء الاستمارة التالية:

استمارة التسجيل لحضور محاضرة (حكايتي مع الترجمة)

شراء كتاب (أسرار عالم الترجمة)

هذا هو أحدث إصدار (سبتمبر 2019م) الجزء الأول من الكتاب – المؤلف: الأستاذ/ أشرف عامر – نوع الملف: PDF – حجم الملف: أقل من 28 ميجابايت – عدد الصفحات: 121 – ادفع عن طريق PayPal ثم وافنا بعنوان بريدك الإلكتروني لنرسل إليك نسختك الإلكترونية من الكتاب. – للتواصل (واتسآب): +2- 01008174723

$15.00


Support Donations

Your donations are highly appreciated so that these mostly-free-of-charge efforts can be continued.

$15.00

محاضرة “أسرار مهنة المترجم الحر”

حرصًا على إفادة أكبر عدد ممكن من زملاء المهنة ألقي اليومَ الجمعة الموافق 26 يناير / كانون الثاني عام 2018م مرة أخرى محاضرة “أسرار مهنة المترجم الحر” بمقر شركة Brand Localization بمدينة نصر (امتداد عباس العقاد).

محاور المحاضرة

– مقدمة عن التدريب: Train Me و TPE Training

– يعني إيه فريلانسر؟

– إيه هوه شغل الفريلانس ده؟

– طيب بيجيب همّه وللا زَيُّه زي الشغل التاني؟

– إيه هية مقومات عمل الفريلانسر؟

– يا ترى هل كل واحد ينفع يشتغل فريلانسر وللا فيه نوعية من الناس لو اشتغلت فريلانسرز تضيع؟

– أشتغل فريلانسر على طول وللا الأول لازم أشتغل في شركة ترجمة؟

– طب أقلِبْ فريلانسر وللا أفضل زي ما أنا في مكتب الترجمة اللي أنا شغال فيه دلوقتي؟

– طب أنا شغال فريلانسر:

أ) أكوّن فريق عمل وأقبل مشروعات كبيرة وللا أشتغل مع نفسي أضمن؟

ب) إزاي أكتسب مهارات جديدة تساعدني في شغلي؟

ج) إزاي أسوّق لشغلي؟

د) إزاي أجيب عملاء جداد؟

 


برنامج اليوم:

2:00م – 3:30م: الجزء الأول من المحاضرة
3:30م- 4:00م: (راحة لأداء صلاة العصر وتناول المرطبات)
4:00م – 5:30م: الجزء الثاني من المحاضرة (متضمنًا الأسئلة والإجابة عنها)


رسم الحضور:

(200 ج) مائتا جنيه مصري.


طريقة الدفع:

فودافون كاش على الرقم 01016859598 أو عند الحضور


للاستفسار:

المحمول (الجوّال): 01008174723 – 01016859598


ومن أراد المزيد فليتابع ما يلي:

شراء كتاب (أسرار عالم الترجمة)

هذا هو أحدث إصدار (سبتمبر 2019م) الجزء الأول من الكتاب – المؤلف: الأستاذ/ أشرف عامر – نوع الملف: PDF – حجم الملف: أقل من 28 ميجابايت – عدد الصفحات: 121 – ادفع عن طريق PayPal ثم وافنا بعنوان بريدك الإلكتروني لنرسل إليك نسختك الإلكترونية من الكتاب. – للتواصل (واتسآب): +2- 01008174723

$15.00


Support Donations

Your donations are highly appreciated so that these mostly-free-of-charge efforts can be continued.

$15.00

مقتطفات من محاضرة (أسرار مهنة المترجم الحر) (1)

هذه بعض مقتطفات من محاضرة القاهرة تحت عنوان (أسرار مهنة المترجم الحر) التي عقدتها في مدينة نصر بالقاهرة يوم الجمعة الموافق 19 يناير/كانون الثاني عام 2018م:

(1) مهارات لا يستغني عنها مترجم!

 

(2) أصل حكاية #مسابقة_الثريا_للترجمة و #سلسلة_الثريا

 

(3)

 

(4) مادة جديدة أقترح إضافتها إلى مناهج كليات اللغات والترجمة (إعداد الطالب الجامعي لسوق العمل)

 

(5) أصل كلمة Freelancer وأصل تلك الظاهرة