حتى لا يفوتكم شيء ننشره عن اللغة والترجمة والتدريب وكتب الترجمة وعروض خدمة (اشحن لي كتابي شكرًا) نرسل إلى عدد كبير من متابعينا إشعارات شبه يومية عن طريق الواتسآب. من أحبَّ الاشتراك معنا فليرسل إلينا رسالة واتسآب ((باسمه ولقبه ومهنته)) على الرقم التالي:
كتاب مدخل إلى احتراف الترجمة الدولية المتخصصة – الترجمة في الأمم المتحدة للأستاذ إبراهيم الخضري
فيما يناهز الستمائة صفحة يتناول هذا الكتاب الترجمة في الأمم المتحدة، ويبين خصائصها وأساليبها ومعاييرها، ويوضح الخصائص التي يجب توافرها في مترجِم الأمم المتحدة من سعة اطلاع ومعرفة موسوعية ومهارة في الكتابة والتحرير وقدرة على التغلب على صعوبات الترجمة.
احصل على نسختك الآن عن طريق خدمة اشحن لي كتابي شكرًا
WhatsApp: (+2)01008174723
غلاف كتاب ترجمة الأمم المتحدة للأستاذ إبراهيم الخضريإعلان عن كتاب ترجمة الأمم المتحدة للأستاذ إبراهيم الخضري
قناة أشرف عامر على اليوتيوب اختصرت الطريق لسالكي درب الترجمة إذ جمع صاحبها تحت سقفها ما لعلك لا تجده قد جُمع في أي قناة ترجمة أخرى ليكشف في مرئياته – وبأسلوب ماتع – أسرار مهنة الترجمة ما جعل قناته تلك ملاذًا لكل مبتدئ وطالب ترجمة، ومهما كان تخصصك ستستفيد!
يتضمن نصائح غالية للمبتدئين وطلاب الترجمة الراغبين في احتراف الترجمة السياسية، إلى جانب كم كبير من النصوص السياسية التي ترجمها المؤلف من العربية إلى الإنجليزية والعكس، وتتناول أعلامًا في مجال السياسة منهم: عمر المختار وهتلر وتشرشل ومارتن لوثر كنج وجون كينيدي ونيكسون وأنور السادات، وتتناول أحداثًا جسامًا منها: الحرب العالمية الأولى والحرب العالمية الثانية والحرب الباردة وثورة يوليو وانقلاب 1953 في إيران وأزمة الصواريخ الكوبية والعدوان الثلاثي ونكسة 67 وحرب أكتوبر والحرب بين العراق وإيران وغزو العراق للكويت والحرب الأهلية اللبنانية وثورة الابتسامة في الجزائر.
اشترِ كتاب أسرار الترجمة السياسية الآن: انظر أسفل المقالة
WhatsApp: (+2) 0100 81 74723
Email: AshrafTPE@hotmail.com
غلاف كتاب أسرار الترجمة السياسية للأستاذ أشرف عامرإعلان عن كتاب أسرار الترجمة السياسية للأستاذ أشرف عامر
كتاب أسرار الترجمة السياسية – النسخة الإلكترونية
يتضمن نصائح غالية للمبتدئين وطلاب الترجمة الراغبين في احتراف الترجمة السياسية، إلى جانب كم كبير من النصوص السياسية التي ترجمها المؤلف من العربية إلى الإنجليزية والعكس، وتتناول أعلامًا في مجال السياسة منهم: عمر المختار وهتلر وتشرشل ومارتن لوثر كنج وجون كينيدي ونيكسون وأنور السادات، وتتناول أحداثًا جسامًا منها: الحرب العالمية الأولى والحرب العالمية الثانية والحرب الباردة وثورة يوليو وانقلاب 1953 في إيران وأزمة الصواريخ الكوبية والعدوان الثلاثي ونكسة 67 وحرب أكتوبر والحرب بين العراق وإيران وغزو العراق للكويت والحرب الأهلية اللبنانية وثورة الابتسامة في الجزائر.
س: هل يكفي في التدريب على الترجمة أن يعرض المدرب قطع ترجمة وكيف ينبغي أن نترجمها؟
ج: لا يكفي، فالمدرب هنا لم يرَ كيف سيترجم متدربوه تلك النصوص، والصواب أن يرسل إليهم تلك النصوص على أجزاء ويكلفهم بترجمتها مع الاستعانة بما لديهم من مراجع وقواميس ورقية وإلكترونية ومهارات بحث ثم يتلقى منهم تراجمهم وينقحها ثم يرسل إليه النسخة المعدلة ليتعلموا أين أخطأوا، وفي لقاء الأونلاين يعلق على ذلك ولا يترك شيئًا ثم يريهم كيف يرى هو ترجمة تلك النصوص وأسباب ذلك. ومن هذا يتعلم المتدرب من أخطائه وأخطاء الآخرين ومن ترجمة مدربه المحترف.
س: هل ترى أن التدريب على ترجمة الفقرات يكفي؟
ج: أرى أن يفعل المدرب كما نفعل في دورة الترجمة العامة، فمع ترجمة الفقرات بل وقبلها هناك تمارين على: إعادة الصياغة، ومعرفة الفرق بين الكلمات والعبارات، والتعبير عن نفس المعنى بكلمات أقل، وأهمية دور علامات الترقيم في فهم الجمل، واكتشاف الأخطاء في ترجمة جمل وفقرات، وترجمة التعبيرات الاصطلاحية وترجمة الحكم والأمثال والأقوال المأثورة، ومراعاة السياق، ومراعاة الجمهور المتلقي للترجمة، وتجنب الترجمة الركيكة، وكيف يؤثر اطلاع المترجم على جودة ترجمته، وكيف تؤثر الإنجليزية البريطانية والإنجليزية الأمريكية على النص وترجمته، وكيف يتعامل المترجم مع النصوص العامية، وكيف يراعي المترجم قواعد النحو والصرف في ترجمته، وكيف يراعي المترجم البعد الثقافي للنص الذي يترجمه، وكيف يتلطف المترجم في عبارته إن تلطف الكاتب الأصلي فيها، أضف إلى ترجمة الجملة القصيرة وترجمة الجملة الطويلة والترجمة بأكثر من طريقة ، وتعلّم كيفية ربط الجمل معًا.
من كتاب ألف سؤال وجواب عن الترجمة واحترافها للأستاذ/ أشرف عامر
إذا كنت جادًا في أمر تعلم الترجمة الاحترافية على أصولها فلك أن تشترك في الدورات التي يعقدها الأستاذ/ أشرف عامر بين الحين والآخر أونلاين على برنامج (زوم)، وهذه ننشر تفاصيلها ومقدار رسومها في حينها، وعلى رأسها دورة الترجمة العامة التي هي الأساس لكل ما سيأتي بعدها، ومنها دورة الترجمة القانونية ودورة الترجمة الأدبية ودورة الترجمة السياسية ودورة المهارات الحاسوبية التي لا يستغني عنها مترجم ودورة برامج الترجمة بمساعدة الحاسوب.
وحتى ذاك الحين يمكنك الالتحاق مجانًا بورشة التدريب الشهرية التي تتضمن جلسة تدريب واحدة في أول كل شهر ولقاء للإجابة على الأسئلة في منتصف الشهر.
للاشتراك تواصلوا معنا واتسآب: +2- 01008174723
بعد أن تخلت الدول الأخرى عن مساعدة مصر عن طريق تمويل مشروع السد العالي، أذهل رئيسها[1] العالم كله بتأميمه لقناة السويس في عام 1956 ليكون دخلها مصدر ذاك التمويل. فاستشاطت إنجلترا وفرنسا غضبًا واشتركتا مع الكيان الصهيوني في شن العدوان الثلاثي على مصر. وتجلت بطولات المصريين في تلك الحرب، ولكن كان لا بد من تدخل دولة عظمى لإنقاذ الموقف. فما كان من الاتحاد السوفييتي إلا أن وقف للدول المعتدية بالمرصاد ملوِّحًا بالسلاح النووي فانتهى الأمر وسحبت الدول المعتدية قواتها.
When other countries let down Egypt by not financing its High Dam project, Nasser stunned the entire world by nationalizing the Suez Canal Company in 1956 to use its income for financing the project. England and France were enraged, and, in coordination with Israel, the three countries attacked Egypt (Tripartite Aggression). The Egyptians defended their land heroically. However, a superpower intervention was required to save the day. The offending states had to withdraw their troops when the former Soviet Union threatened that it would intervene using its nuclear weapons.
[1] هو الرئيس الراحل/ جمال عبد الناصر الذي حكم البلاد من عام 1954م حتى وفاته عام 1970م.
س: كيف يمكنني الحصول على سلسلة كتب أسرار عالم الترجمة كاملة أو بعض أجزائها؟
ج: تواصل معنا على الواتسآب +2- 01008174723 وحدد الكتب التي تطلبها
إذا كنت بمصر فيمكنك الحصول على النسخة المطبوعة وتُشحن إليك عن طريق شركة شحن،أما إذا كنت بالخارج وتريد الحصول على النسخة المطبوعة فعليك أن تجعل شخصًا تعرفه يتواصل معنا ليشتري الكتب ثم يستلمها عن طريق الشحن ثم يتولى هو توصيلها إليك. أما النسخة الإلكترونية فترسل إليك عن طريق البريد الإلكتروني.
مفاجأة أخرى بمناسبة معرض الكتاب الدولي!
يمكنكم الآن شراء نسخة إلكترونية من أي جزء من كتاب (أسرار عالم الترجمة) للأستاذ/ أشرف عامر مقابل 18 دولارًا فقط
العرض ساري حتى انتهاء فترة المعرض
الجزء الأول: من أسرار الاحتراف
الجزء الثاني: أسرار الترجمة العامة
الجزء الثالث: أسرار الترجمة القانونية
الجزء الرابع: مهارات المترجم المحترف
الجزء الخامس: أسرار الترجمة التجارية
الجزء السادس: أسرار الترجمة السياسية
الجزء السابع: أسرار الترجمة المرئية والدبلجة
اطلب نسختك الآن!
تواصل على الواتسآب: +2- 01008174723