كتاب (أسرار عالم الترجمة) (الجزء الأول)

كتاب “أسرار عالم الترجمة” يضم بين دفتيه أفكارًا ظلت حبيسة ذهن المؤلف سنين عددًا..

منذ أمَدٍ وأنا أودُّ أن أكتب كتابًا يكون دليلا عمليًّا لكل مترجم ..

رأيت الناس قد سئموا من كثرة الكتب التي تحدثهم عن نظريات الترجمة وفلسفتها ومدارسها تاركة قراءها في حيرة من أمرهم يتساءلون:

– هذا هو الجانب النظري، فأين الجانب العملي؟

– متى نجد من يحدثنا عن كيفية دخول سوق العمل؟

– متى نجد من يحدثنا عن أدوات المترجم ومراجعه الأساسية؟

– متى نجد من يحدثنا عن مهارات التعامل مع العملاء؟

– متى نجد من يحدثنا عن مهارات التسويق لخدماتنا الترجمية؟

– متى نجد من يحدثنا عن برامج الترجمة بمساعدة الحاسوب (CAT Tools)؟

– متى نجد من يحدثنا عن كيف يصير المترجم معتَمدًا؟

– متى نجد من يحدثنا عن كيف يحدد المترجم أسعار خدماته؟

– متى نجد من يحدثنا عن كيف السبيل إلى زيادة دخلنا من الترجمة؟

– متى نجد من يحدثنا عن كيفية الاستفادة من مواقع الترجمة العالمية؟

فجاء كتابي هذا الذي سأنشره على أجزاء ليجيب على تلك التساؤلات.

يمكنكم تنزيل نسخة مجانية من الكتاب عن طريق الرابط أدناه:

الجزء الأول من كتاب (أسرار عالم الترجمة) بصيغة PDF

مقطع مرئي عن كتاب (أسرار عالم الترجمة)

© جميع الحقوق محفوظة لمؤلفه أشرف عامر 2015

رأي واحد حول “كتاب (أسرار عالم الترجمة) (الجزء الأول)

اترك تعليقًا

إملأ الحقول أدناه بالمعلومات المناسبة أو إضغط على إحدى الأيقونات لتسجيل الدخول:

شعار ووردبريس.كوم

أنت تعلق بإستخدام حساب WordPress.com. تسجيل خروج   /  تغيير )

Google photo

أنت تعلق بإستخدام حساب Google. تسجيل خروج   /  تغيير )

صورة تويتر

أنت تعلق بإستخدام حساب Twitter. تسجيل خروج   /  تغيير )

Facebook photo

أنت تعلق بإستخدام حساب Facebook. تسجيل خروج   /  تغيير )

Connecting to %s